ABOULICAM
Nom de famille
126
Naissances 1950-1960
Source : INSEE
Origine du nom ABOULICAM
Aboulicam est un patronyme d'origine maghrébine, probablement issu du monde arabe ou berbère. Le nom pourrait dériver d'une combinaison d'éléments arabes, où 'Aboul' ou 'Abou' signifie 'père de' en arabe classique, tandis que 'licam' ou 'licame' pourrait référencer un prénom ou un attribut personnel. Ce type de patronyme s'est établi en France principalement via l'immigration nord-africaine du XXe siècle, particulièrement à partir des années 1950-1960.
Répartition en France
Aboulicam est très fortement concentré en Corse (département 9B) où résident environ 75% des porteurs du nom. La Corse demeure le centre principal de ce patronyme en France. Une présence secondaire mais notable est attestée dans d'autres régions, avec une forte représentation francilienne et méditerranéenne, reflétant les dynamiques migratoires et l'établissement des familles maghrébines en métropole.
Les ABOULICAM en chiffres (INSEE Décès 1970-2024)
24
Décès recensés depuis 1970
72.9 ans
Âge moyen au décès
15 / 9
Hommes / Femmes
Communes de naissance les plus représentées
- LE LORRAIN(97)15
- AGEN(47)2
- PARIS 13(75)2
- FORT-DE-FRANCE(97)2
- FORT DE FRANCE(97)1
- PARIS 14(75)1
- BEAUNE(21)1
Prénoms les plus associés
Décès par décennie
Voir la liste détaillée des personnes ABOULICAM décédées en France →
Source : Fichier des personnes décédées, INSEE 1970-2024
Vous souhaitez retrouver l'histoire de votre famille ABOULICAM ?
Lancez vos recherches généalogiques.
À propos de ces données
Les chiffres affichés proviennent du fichier des noms patronymiques INSEE, qui recense les naissances enregistrées en France métropolitaine entre 1891 et 2000.
Ces chiffres ne reflètent donc pas le nombre de personnes vivantes aujourd'hui. Ne sont notamment pas inclus :
- Les naissances depuis 2001 (23+ ans manquants)
- Les francisations et changements de nom récents
- Les personnes ayant immigré après 1891
- Les outre-mer pour certaines périodes
Une erreur sur cette page ? Signalez-la-nous, nous corrigerons.