BOUCHACHIA
Nom de famille
51
Naissances 1891-2000
Source : INSEE
Origine du nom BOUCHACHIA
Bouchachia est un nom de famille d'origine maghrébine, probablement de provenance algérienne ou tunisienne. Il appartient à la tradition onomastique arabe du Maghreb, où les patronymes se forment souvent à partir de noms personnels ou de caractéristiques familiales. L'étymologie exacte n'est pas certaine, mais le radical pourrait être lié aux dialectes arabes d'Afrique du Nord. Ce nom s'est implanté en France principalement lors des vagues d'immigration maghrébine du XXe siècle.
Répartition en France
Avec seulement 51 porteurs en France, Bouchachia reste un nom très peu répandu. Sa distribution suit logiquement les zones d'immigration maghrébine historiques, notamment en Île-de-France, en région PACA et dans les grandes agglomérations urbaines comme Lyon et Marseille, où se sont concentrées les communautés en provenance du Maghreb.
Les BOUCHACHIA en chiffres (INSEE Décès 1970-2024)
10
Décès recensés depuis 1970
58.2 ans
Âge moyen au décès
7 / 3
Hommes / Femmes
Communes de naissance les plus représentées
- LABHARA(étranger)2
- MULHOUSE(68)2
- LUNEL(34)1
- ALES(30)1
- BLIDA(étranger)1
- MARSEILLE(13)1
- DEPARTEMENT DE CONSTANTINE(93)1
- SAKA GUERCIF(étranger)1
Prénoms les plus associés
Décès par décennie
Voir la liste détaillée des personnes BOUCHACHIA décédées en France →
Source : Fichier des personnes décédées, INSEE 1970-2024
Vous souhaitez retrouver l'histoire de votre famille BOUCHACHIA ?
Lancez vos recherches généalogiques.
À propos de ces données
Les chiffres affichés proviennent du fichier des noms patronymiques INSEE, qui recense les naissances enregistrées en France métropolitaine entre 1891 et 2000.
Ces chiffres ne reflètent donc pas le nombre de personnes vivantes aujourd'hui. Ne sont notamment pas inclus :
- Les naissances depuis 2001 (23+ ans manquants)
- Les francisations et changements de nom récents
- Les personnes ayant immigré après 1891
- Les outre-mer pour certaines périodes
Une erreur sur cette page ? Signalez-la-nous, nous corrigerons.