CAMPISTRO
Nom de famille
48
Naissances 1891-2000
Source : INSEE
Origine du nom CAMPISTRO
Le nom Campistro possède une origine italienne, particulièrement liée au sud de l'Italie. Il dérive du terme italien "campo" signifiant champ, auquel s'ajoute un suffixe patronymique ou descriptif évoquant un rapport au territoire agricole. Cette onomastique suggère une ascendance de propriétaires terriens ou de paysans installés dans les régions campestres de Calabre ou de Sicile. Le patronyme s'est transmis en France lors des migrations méditerranéennes, notamment à partir du XIXe siècle.
Répartition en France
Le nom Campistro est très peu répandu en France avec seulement 48 porteurs. Sa présence est disséminée, sans concentration régionale notable, bien que les régions portuaires du sud-est comme Provence-Alpes-Côte d'Azur et les zones d'immigration italienne historique puissent héberger une proportion légèrement plus importante de ce patronyme.
Les CAMPISTRO en chiffres (INSEE Décès 1970-2024)
15
Décès recensés depuis 1970
79.8 ans
Âge moyen au décès
9 / 6
Hommes / Femmes
Communes de naissance les plus représentées
- BORDEAUX(33)4
- PERPIGNAN(66)3
- CAPBRETON(40)3
- VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE(12)2
- TOULOUSE(31)1
- SAINT-PIERRE-LES-NEMOURS(77)1
- TARBES(65)1
Prénoms les plus associés
Décès par décennie
Voir la liste détaillée des personnes CAMPISTRO décédées en France →
Source : Fichier des personnes décédées, INSEE 1970-2024
Vous souhaitez retrouver l'histoire de votre famille CAMPISTRO ?
Lancez vos recherches généalogiques.
À propos de ces données
Les chiffres affichés proviennent du fichier des noms patronymiques INSEE, qui recense les naissances enregistrées en France métropolitaine entre 1891 et 2000.
Ces chiffres ne reflètent donc pas le nombre de personnes vivantes aujourd'hui. Ne sont notamment pas inclus :
- Les naissances depuis 2001 (23+ ans manquants)
- Les francisations et changements de nom récents
- Les personnes ayant immigré après 1891
- Les outre-mer pour certaines périodes
Une erreur sur cette page ? Signalez-la-nous, nous corrigerons.