EL MOUTAOUAKKIL

Nom de famille

35
Naissances 1891-2000
Source : INSEE

Origine du nom EL MOUTAOUAKKIL

Le nom El Moutaouakkil est un patronyme d'origine arabe, composé du préfixe "El" (signifiant "le") et de "Moutaouakkil" dérivé de la racine verbale "waḍala" ou du terme "tawakkul" signifiant "confiance en Dieu" ou "celui qui se repose sur Dieu". Ce nom est traditionnellement porté au Maghreb, particulièrement au Maroc et en Algérie, où il reflète des valeurs religieuses et spirituelles. Il peut également faire référence à al-Mutawakkil, titre porté par plusieurs califes abbassides historiques.

Répartition en France

Avec 35 porteurs en France, le nom El Moutaouakkil est très peu répandu et concentré principalement en zones urbaines. Il est présent de manière dispersée dans les régions à forte immigration maghrébine, notamment en Île-de-France, région PACA et dans les métropoles du nord comme Lille. La faible concentration reflète l'immigration récente en provenance du Maroc et d'Algérie vers la France métropolitaine.

Les EL MOUTAOUAKKIL en chiffres (INSEE Décès 1970-2024)

3
Décès recensés depuis 1970
78.7 ans
Âge moyen au décès
2 / 1
Hommes / Femmes

Communes de naissance les plus représentées

  1. FES(étranger)2
  2. MEKNES(étranger)1

Prénoms les plus associés

  • AICHA 1
  • MOHAMED 1
  • ABDELKRIM 1

Décès par décennie

2020s3

Source : Fichier des personnes décédées, INSEE 1970-2024

Vous souhaitez retrouver l'histoire de votre famille EL MOUTAOUAKKIL ?

Lancez vos recherches généalogiques.

À propos de ces données

Les chiffres affichés proviennent du fichier des noms patronymiques INSEE, qui recense les naissances enregistrées en France métropolitaine entre 1891 et 2000.

Ces chiffres ne reflètent donc pas le nombre de personnes vivantes aujourd'hui. Ne sont notamment pas inclus :

  • Les naissances depuis 2001 (23+ ans manquants)
  • Les francisations et changements de nom récents
  • Les personnes ayant immigré après 1891
  • Les outre-mer pour certaines périodes

Une erreur sur cette page ? Signalez-la-nous, nous corrigerons.