BRUSCHERA
Nom de famille
36
Naissances 1891-2000
Source : INSEE
Origine du nom BRUSCHERA
Le nom Bruschera présente une origine probablement italienne, bien que très rare en France. Il pourrait dériver du terme italien 'brusca' signifiant 'rude' ou 'brutal', avec le suffixe '-era' formant un patronyme ou un surnom. Cette construction onomastique est typique des noms de famille transalpins. L'absence du nom en Suisse romande ou en Savoie historique suggère une implantation récente en France, issue de migrations italiennes, possiblement du nord ou du centre de l'Italie.
Répartition en France
Avec seulement 36 porteurs en France, le nom Bruschera est extrêmement rare et dispersé. Il n'existe pas de concentration régionale marquée, le nom étant probablement disséminé dans plusieurs départements sans former de foyer principal. Cette très faible occurrence témoigne d'une implantation familiale récente et limitée sur le territoire français.
Les BRUSCHERA en chiffres (INSEE Décès 1970-2024)
11
Décès recensés depuis 1970
66.7 ans
Âge moyen au décès
7 / 4
Hommes / Femmes
Communes de naissance les plus représentées
- GUEBWILLER(68)3
- NANTERRE(75)2
- CLICHY(75)1
- PORTO NOVO(étranger)1
- PARIS 10(75)1
- NANTERRE(92)1
- REIMS(51)1
- BOULOGNE-BILLANCOURT(75)1
Prénoms les plus associés
Décès par décennie
Voir la liste détaillée des personnes BRUSCHERA décédées en France →
Source : Fichier des personnes décédées, INSEE 1970-2024
Vous souhaitez retrouver l'histoire de votre famille BRUSCHERA ?
Lancez vos recherches généalogiques.
À propos de ces données
Les chiffres affichés proviennent du fichier des noms patronymiques INSEE, qui recense les naissances enregistrées en France métropolitaine entre 1891 et 2000.
Ces chiffres ne reflètent donc pas le nombre de personnes vivantes aujourd'hui. Ne sont notamment pas inclus :
- Les naissances depuis 2001 (23+ ans manquants)
- Les francisations et changements de nom récents
- Les personnes ayant immigré après 1891
- Les outre-mer pour certaines périodes
Une erreur sur cette page ? Signalez-la-nous, nous corrigerons.